今天看到msn上一个同学的昵称改成了“有愿意做猎头的吗?”。由于“猎”远看很像另外一个字,于是打趣的跟她讲,这句话很像“有愿意做猪头的吗?”她回答:“你想做?”我说:“我不是猪头,我的头是猪头。”说完了觉得很有歧义。博大家一笑。
历史上的今天
- links for 2009-01-29 - 2009
- Macintosh Human Interface Guidelines 笔记(1) - 2006
- 建议对银行系统排号服务作如下改动 - 2006
今天看到msn上一个同学的昵称改成了“有愿意做猎头的吗?”。由于“猎”远看很像另外一个字,于是打趣的跟她讲,这句话很像“有愿意做猪头的吗?”她回答:“你想做?”我说:“我不是猪头,我的头是猪头。”说完了觉得很有歧义。博大家一笑。
Tags: 平淡生活
2 responses so far ↓
1 trudger // Jan 30, 2008 at 0:45
没觉得有歧义呢。
除非加个儿化音。
2 bluetent // Jan 30, 2008 at 11:27
嗯,不过可能这个儿字会被念出来。
Leave a Comment